quinta-feira, 16 de julho de 2015

Diferenças no idioma

Na Unidade que eu trabalho estão os médicos intercambistas dos Mais Médicos. Antes que alguém pergunte o que eu acho deles, já vou lhes dizendo: São médicos como outros qualquer. Acertos e erros, como qualquer outro profissional. Gente como a gente. Ponto.
Mas voltando para o causo principal. Doutora Cubana foi chamar o paciente e ao ler o prontuário, começa a rir sem parar. Eu estava passando por lá, e ela me chamou: "Priscila... chama esse paciente aqui pra mim", vou lá e chamo "Fulano TRANCOSO". Nessa eu fico sem entender né o porquê do riso e o porquê de eu ter que chamar.
Paciente e a médica entram na sala e tudo OK. Quando ele saiu, eu estava passando na frente da sala dela e ela me chamou pra explicar sobre a risada, com um sorrisão no rosto.
- Em Cuba, Trancoso significa (com gestos)



- Significa "Pintão"? Disse eu rindo,
Ela acenando com a cabeça, super envergonhada e ao mesmo tempo rindo.

- Ah... tem uma praia na Bahia com esse nome... mó bonito lá.
- Ohhh no... não faço muita questão de conhecer. E ela rindo sem parar.

Já pensou as pessoas da cidade ficarem sabendo que moram na verdade em "Pintão", com certeza
a praia ia bombar muito mais do que já é. Coisas que só as diferenças culturais no permitem saborear.

Nenhum comentário:

Postar um comentário